Embora a presente diretiva não pretenda reformar nem harmonizar a legislação sobre a concorrência desleal em geral, seria apropriado que a Comissão analisasse cuidadosamente a necessidade de a União agir nesse domínio.
Cilj direktive sicer ni sprememba ali harmonizacija prava o nelojalni konkurenci na splošno, vendar bi bilo primerno, da Komisija skrbno preuči potrebo po ukrepih Unije na tem področju.
A Comissão teme que os acordos obstruam a concorrência entre as companhias aéreas europeias e proporcionem a base para a fixação de taxas de sobrevoo da Sibéria que possam ser ilegais no âmbito das regras antitrust da UE.
Komisijo skrbi, da lahko sporazumi ovirajo konkurenco med evropskimi letalskimi družbami in vsebujejo podlago za pristojbine za prelete Sibirije, ki so lahko nezakonite glede na pravila EU za preprečevanje monopolov.
Contudo, também existem situações em que o intercâmbio de informações sobre o mercado pode ser prejudicial para a concorrência, por exemplo quando as empresas utilizam informações sensíveis para alinhar os seus preços.
V nekaterih okoliščinah pa lahko izmenjava tržnih informacij konkurenci škoduje, na primer kadar podjetja uporabljajo občutljive informacije za usklajevanje cen.
Estes novos limites máximos continuam a ser necessários para garantir que as medidas abrangidas pelo presente regulamento não têm qualquer efeito sobre o comércio entre Estados-Membros e não falseiam ou ameaçam falsear a concorrência.
Ta zgornja meja je še vedno potrebna, da za vsak ukrep, ki sodi v to uredbo, lahko velja, da ne vpliva na trgovino med državami članicami in ne izkrivlja ali bi lahko izkrivljal konkurenco.
Essas diferenças podem, por conseguinte, constituir um obstáculo ao exercício das atividades económicas a nível da União, distorcer a concorrência e impedir as autoridades de cumprirem as obrigações que lhes incumbem por força do direito da União.
Te razlike lahko pomenijo oviro pri izvajanju gospodarskih dejavnosti na ravni Unije, izkrivljajo konkurenco in ovirajo organe pri izpolnjevanju njihovih obveznosti po pravu Unije.
Ano após ano, após ano, após ano, a empresa é mais inovadora do que toda a concorrência.
Leto za letom, za letom, za letom, so bolj iznajdljivi, kot vsi njihovi tekmeci.
a) O artigo 81.°, n.° 1, [CE] deve ser interpretado no sentido de que é aplicável a essa obrigação unicamente pelo facto de se considerar que tem por objectivo impedir, restringir ou falsear a concorrência?
(a) ali je treba člen 81(1) razlagati tako, da velja za to obveznost zgolj zaradi tega, ker se domneva, da ima ta obveznost za cilj preprečevati, omejevati ali izkrivljati konkurenco?
Trabalhamos num negócio onde a concorrência é dura.
ln delava v stroki, kjer je konkurenca huda.
No início das aulas, achei o triquetrique da Irmã no corredor e fiquei apto a enfrentar a concorrência.
Dva tedna pred novim šolskim letom, sem našel pokalico na hodniku in bil sem pripravljen na prvo ligo.
Entretanto, a concorrência está a inovar!
Medtem pa vaša konkurenca ustvarja inovacije!
Quisemos saber o que pensa a concorrência, por isso fomos falar com Paul Milton da Confeitaria Americana.
Konkurenco smo vprašali, kaj misli, zato smo se odpravili k Paulu Miltonu.
Com três semanas para o Natal, parece que a concorrência virá dos Blue.
Torej, trije tedni še do božiča in zgleda da bo prava konkurenca skupina Blue.
A concorrência é muita e só há um vencedor, portanto, terei de os deslumbrar com o meu discurso.
Konkurenca je huda, izberejo pa samo enega. Moral jih bom prepričati s svojim govorom.
Mas os pólipos crescem muito lentamente e enfrentam a concorrência de outros invasores.
Polipi rastejo zares počasi in veliko je tekmecev od drugih zavojevalcev.
Alguns esperam encontrá-la assim que derrotarem a concorrência.
Eni upajo, da jo bodo našli, ko bodo premagali konkurenco.
Esta declaração é, essencialmente, o conceito de incentivo que justifica a concorrência no mercado com base no pressuposto de que o resultado é a produção de bens de maior qualidade.
To je v svojem bistvu motivacijski pojem, s katerim opravičujemo tekmovanje na trgu, češ da bo to privedlo do proizvodnje dobrin boljše kakovosti.
Como está o Torrio a lidar com a concorrência?
Kako se Torrio znajde s tekmeci?
A mãe dele queria acabar com a concorrência e vocês trataram disso.
Mama se je hotela znebiti tekmecev, pomagali ste ji.
Ele ajudou-me a eliminar a concorrência, e em troca, custeei-lhe a guerra com tanto ouro que era possível nadar nele.
Pomagal mi je uničiti mojo konkurenco, in v zameno sem njegova bojevniška prsa napolnil z zlatom toliko, da bi se lahko potapljala in plavala v njem.
A concorrência dela, no mesmo horário, o News Night, tem uma média de 960 mil.
Njena konkurenca "News Night" jih ima 960 tisoč.
E enquanto o Vecuronium é mais caro que a concorrência, produz alguns efeitos colaterais.
Čeprav je Vecuronium malo dražji od konkurence, ima stranske učinke.
O Elijah Macy faz com que os seus lucros desçam, e ele responde eliminando a concorrência.
Elijah Macy mu je odžiral dobiček, zato se je znebil konkurence.
Tu queres eliminar a concorrência Patriota para tu puderes... dançar, e criar o tipo de um reino meio-burro de pai e filho.
Znebiti se hočeš Patriotov, da boš lahko priplesal nazaj, in si postavil nekakšno kraljestvo očeta in sina.
Os segredos empresariais eram instruções para uma transferência de fundos, e a concorrência que o Sherlock conseguiu enganar... eram agentes britânicos.
Poslovne skrivnosti so bila navodila za prenos denarja. Tekmeci, katerim se je Sherlock izognil, pa so bili britanski agentje.
Infinite Jest, de David Foster Wallace, uma obra literária incrivelmente densa e satírica, com quase mil páginas, sem contar com notas de rodapé, arrasou com a concorrência.
Z Wallaceovim delom Infinite Jest, radioaktivnim satiričnim opusom, dolgim skoraj tisoč strani, in to brez opomb, je tekmovanje nesmiselno.
O meu ex-marido, o meu outro filho e a concorrência entre as editoras.
Bivšega, drugega sina... Težava je v tem, da bi morali biti tekmeci.
Estás a usar-me para eliminar a concorrência.
Z mojim posredovanjem se želiš znebiti konkurence.
Ele acha que o Dog anda a fornecer a concorrência e tenta livrar-se do Tuco.
Misli, da Dawg zalaga njegovega tekmeca.
Se eliminar a concorrência natural de uma espécie, ela prolifera sem controlo.
Če uničite edinega naravnega sovražnika vrste, se bo ta nenadzorovano razširila.
A fim de estimular a concorrência que tais sistemas de pagamento fechados podem trazer para os sistemas de pagamento convencionais instituídos, não seria adequado conceder a terceiros o acesso a esses sistemas de pagamento reservados e fechados.
Zaradi spodbujanja konkurence med takšnimi zaprtimi plačilnimi sistemi in uveljavljenimi glavnimi plačilnimi sistemi ne bi bilo primerno, da bi tretjim strankam dovolili dostop do teh zaprtih lastniških plačilnih sistemov.
As entidades reguladoras nacionais deverão indicar às autoridades da concorrência e à Comissão os Estados-Membros em que as tarifas obstruem a concorrência e o bom funcionamento do mercado.
Nacionalni regulativni organi bi morali organom za konkurenco in Komisiji poročati o državah članicah, v katerih cene ovirajo konkurenco in pravilno delovanje trga.
b) Nesse caso, deve também ser demonstrado que a obrigação contratual impede, restringe ou falseia consideravelmente a concorrência de forma a poder ser enquadrada no âmbito da proibição imposta no artigo 81.°, n.° 1?
(b) če je tako, ali je treba tudi dokazati, da pogodbena obveznost znatno preprečuje, omejuje ali izkrivlja konkurenco, da bi lahko bila zajeta s prepovedjo iz člena 81(1) ES?“
Visa incentivar a excelência científica na Europa, estimulando a concorrência para o financiamento entre os melhores e mais criativos investigadores de todas as nacionalidades e de todas as idades.
Njen cilj je spodbuditi znanstveno odličnost v Evropi s pospeševanjem konkurence za pridobitev finančnih sredstev med najboljšimi, ustvarjalnimi raziskovalci vseh narodnosti in starosti.
Estes problemas têm uma incidência direta sobre o estabelecimento e o funcionamento do mercado interno e limitam a concorrência.
Te težave neposredno vplivajo na ureditev in delovanje notranjega trga ter omejujejo konkurenco.
As medidas, os procedimentos e as vias de reparação previstos na presente diretiva não deverão ser utilizados para restringir indevidamente a concorrência de forma contrária à prevista no TFUE.
Ukrepi, postopki in pravna sredstva iz te direktive se ne bi smeli uporabljati za protipravno omejevanje konkurence na način, ki je v nasprotju s PDEU.
As entidades adjudicantes não podem recorrer a acordos-quadro de forma abusiva ou de modo a impedir, restringir ou falsear a concorrência.
Naročniki ne smejo uporabljati okvirnih sporazumov neustrezno ali tako, da preprečujejo, omejujejo ali izkrivljajo konkurenco.
As entidades adjudicantes não podem recorrer a estes sistemas de modo a impedir, restringir ou falsear a concorrência.
Naročniki ne smejo uporabljati tega sistema tako, da bi preprečevali, omejevali ali izkrivljali konkurenco.
b) Não dêem a essas empresas a possibilidade de eliminar a concorrência relativamente a uma parte substancial dos produtos em causa.
b) takšnim podjetjem glede znatnega dela zadevnih izdelkov ne dajejo možnosti izključitve konkurence.
Os interesses da Comunidade incluem, nomeadamente, a concorrência no que respeita aos clientes elegíveis, nos termos do disposto na presente directiva e no artigo 86.o do Tratado.
Interesi Skupnosti med drugim vključujejo konkurenco za upravičene odjemalce v skladu s to direktivo in členom 86 Pogodbe.
No entanto, as empresas em posição dominante têm uma especial responsabilidade de não abusarem da sua forte posição de mercado, restringindo a concorrência tanto no mercado onde são dominantes como noutros mercados.
Vendar imajo družbe s prevladujočim položajem posebno odgovornost, da svojega vplivnega tržnega položaja ne izkoriščajo za omejevanje konkurence na trgu, na katerem imajo prevladujoč položaj, ali na ločenih trgih.
1.4186301231384s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?